Mostrando entradas con la etiqueta ilustración en blanco y negro. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta ilustración en blanco y negro. Mostrar todas las entradas

sábado, 8 de septiembre de 2012

Claire Haggerty de "El mapa del tiempo" de Félix J. Palma. Claire Haggerty "The Map of Time" Félix J. Palma

Después de haber disfrutado con la lectura de "El Mapa del Tiempo" del escritor Félix J. Palma, y de haberme entretenido largo y tendido con las aventuras de Shackelton, Claire, Salomon, Murray y H. G. Wells.
Enganchada a esta peculiar manera de narrar historias, no he podido dejar e empezar "El menor espectáculo del mundo", unas ristra de fantásticas historias, peculiares, un tanto surrealistas, tiernas.
Destacar que  "El Mapa del Tiempo", es una obra de ciencia ficción con un toque steampunk, imprescindible para cualquier lector/a aficionado/a o no al género fantástico.

Me ha inspirado para dibujar al personaje femenino Claire Haggerty, una señorita victoriana, que a pesar del mundo que la envuelve decide romper con los esquemas de sociedad, mostrándose atrevida y decidida, aunque ingenua.

 After you have enjoyed reading "The Map of Time" written by Felix J. Palma, and entertained me at length with the adventures of Shackleton, Claire, Salomon, Murray and H. G. Wells.

Hooked to this peculiar way of telling stories, I could not stop and start "The smallest show on earth", a string of fantastic stories, quirky, somewhat surreal, tender.

Note that "The Map of Time" is a work of science fiction with a steampunk twist, a must for any reader hobbyist or not the fantasy genre.

I was inspired to draw the female character Claire Haggerty, a Victorian lady, that despite the world that surrounds it decides to break the mold of society, showing bold and resolute, even naive.



Claire Haggerty

martes, 24 de julio de 2012

115 aniversario del nacimiento de Amelia Earhart.

Hoy se celebra el 115 aniversario del nacimiento de Amelia Earthart, gran mujer y a quién volveré a homenajear con gran respeto.

Today marks the 115th anniversary of the birth of Amelia EarthArt, great woman, and who'll pay tribute with great respect.




lunes, 21 de mayo de 2012

Homenaje a Calamity Jane. Tribute to Calamity Jane

Seguimos homenajeando a personajes históricos femeninos, en este caso Calamity Jane, defensora fronteriza y exploradora profesional estadounidense.
We honoring female historical figures, in this case Calamity Jane, defending U.S. borders and professional scout.



lunes, 14 de mayo de 2012

En mi mesa de trabajo. On my desk

Estoy preparando esbozos para homenajear a la gran Frida Kahlo. Y además estoy preparando una camiseta para niña que me encargaron, así que "...que no paren las máquinas!"

I am preparing sketches to honor the great Frida Kahlo. And I'm preparing a shirt for girl charged me, so "... that does not stop the machines!"











miércoles, 9 de mayo de 2012

Moleskine art

Siete vidas tiene un gato. A cat has seven lives.

 Hoy empiezo en pequeño formato, me gusta lo de trabajar en libreta, conocido como "moleskine art", pienso que es algo muy espontáneo, y ligero. Hay grandes trabajos "colgados" en la red, muchos de ellos podeis verlos en este enlace http://www.skineart.com/.

 Today I start in a small format, I like working in notepad, known as moleskine art, I think it's very spontaneous, and light. There are great works "hanging" in the network, many of them you can see this link http://www.skineart.com/.

 El observador indiscreto. The indiscret observer.

Bellas damas. Lovely ladies.

viernes, 4 de mayo de 2012

Hansel y Gretel y la infancia de la bruja. Hansel and Gretel and the Witch's childhood

Siempre leemos la historia de Hansel y Gretel, un cuento triste. Pero nunca os habéis preguntado, ¿como era la bruja que sale en él?. También fue niña, ¿Quizás era malhumorada?, ¿Quizás una niña dulce, con un amargo pasado?.
He intentado descubrirlo, pero no he dado con la respuesta de qué le pasó cuando se hizo mayor, su carácter se tornó agrio. 

Always read the story of Hansel and Gretel, a sad story. But have you ever wondered, how was the witch who goes there?. He was also a girl, was moody Maybe?, Perhaps a sweet girl with a bitter past?.

I tried to find out, but I have not found the answer to what happened when she grew older, his character became sour.




 Vivía en la "Casa de Chocolate", una dulce pasteleria, en la trastienda de sus padres, nació rodeada de dulces, así que ya sabéis de donde surge el nombre de su casa y su afición a los dulces.

He lived in the "House of Chocolate", a sweet pastry, in the back of his parents, was born surrounded by sweet, so you know where does the name of your home and your sweet tooth.




Durante todo el día rondaba entre la cocina y el mostrador de la tienda y al final del día cansada, se dormía sin cenar, soñando qué dulces haría cuando fuese mayor.

 Throughout the day hovered between the kitchen and the counter of the store and at the end of the day tired, fell asleep without dinner, dreaming how sweet would do when he grew up.



Cuando empezó a hacer pasteles no paraba, los hacía cada vez más grandes y deliciosos, a la gente les gustaban muchísimo.

 When he started making cakes did not stop, made ​​them increasingly large and delicious, the people liked very much.

Pero se fué haciendo mayor y su carácter cambió, ¿Que pasó?.

But he was getting older and his character changed, what happened?.

Homenaje a Valentina Tereshkova. Tribute to Valentina Tereshkova

Sigo dedicando algún post a mujeres que han dejado huella en la historia.
Valentina nació en el año 1937 y fué la primera mujer cosmonauta en viajar al espacio en el Vostok 6 el año 1963.

    
I keep a post devoted to women who have left their mark on history. 
Valentina was born in 1937 and was the first woman astronaut in space in Vostok 6 in 1963.